Artykuły
Pomoc ekspertów z różnych dziedzin podczas tłumaczeń tekstów
Tłumaczenie tekstu, oprócz posiadania kompetencji językowych, wymaga niekiedy wiedzy fachowej z danej dziedziny. Co jeżeli tłumaczymy tekst medyczny albo tekst z branży IT. Tutaj dobrze jest mieć wiedzę z danej dziedziny. Szczególnie jeśli mamy do czynienia z jakimś skomplikowanym procesem. A jeżeli
Tłumaczenia standardowe (zwykłe)
W biurze tłumacza przysięgłego, i nie tylko przysięgłego, możemy się spotkać z kilkoma rodzajami tłumaczeń. Na uwagę zasługują tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione. Jak sama nazwa wskazuje, tłumaczenia uwierzytelnione to te, które wykonywane są przez tłumacza przysięgłego. Tłumacza, który zdał egzam
Sądowe postępowanie spadkowe a czynności notarialne: jakie są różnice i kiedy warto wybrać notariusza w Poznaniu?
Różnice między sądowym postępowaniem spadkowym a czynnościami notarialnymi wpływają na wybór opcji w dziedziczeniu w Poznaniu. W artykule omówione zostaną aspekty prawne, korzyści i wyzwania obu rozwiązań, co pomoże czytelnikom podjąć świadomą decyzję. Sądowe postępowanie spadkowe - co warto wiedzie
Koszt tłumaczeń pisemnych
Każdy tłumacz, wykonujący tłumaczenia pisemne ma zwykle określoną stawkę za wykonanie usługi. Jest ona uzależniona od różnych czynników. Zakłada się, że strona tłumaczenia, od której pobierana jest opłata ma zwykle 1800 znaków, czyli liter, znaków interpunkcyjnych, ale także spacji. Nie bez znaczen
Najbardziej poszukiwani tłumacze
Większość Europejczyków może pochwalić się znajomością przynajmniej jednego języka obcego. Zwykle najpopularniejszymi są język angielski, niemiecki czy francuski. Chociaż znajomość tych języków niekoniecznie jest na najwyższym poziomie, to zwykle potrafimy we własnym zakresie, przy niewielkiej pomoc
Tłumaczenia ekspresowe
Są takie chwile, kiedy zależy nam na szybszym wykonaniu tłumaczenia. Powody mogą być różne. Otrzymaliśmy jakąś pilną wiadomość z zagranicy i musimy mieć ją na już. Ale wykonanie tłumaczenia zwykle trochę trwa. Niekoniecznie. Niekiedy biura tłumaczeń, jak również pojedynczy tłumacze, mają w swojej of
Jak przygotować się do tłumaczeń konferencyjnych
Tłumaczenia ustne należą do jednych z najtrudniejszych, wymagających najwyższych kwalifikacji. Wyróżniamy kilka rodzajów tłumaczeń konferencyjnych, najczęściej używane to symultaniczne, czyli odbywające się jednocześnie z wystąpieniem i konsekutywne, polegające na tłumaczeniu po zakończeniu wypowie
Tłumaczenia przy użyciu translatorów
Każdy profesjonalny tłumacz posiłkuje się podczas swojej pracy specjalistycznymi narzędziami, które ją ułatwiają i przyspieszają proces tłumaczenia. Zwykle są to elektroniczne translatory, lub oprogramowanie wspomagające pracę tłumacza. Są to urządzenie zaawansowane technologicznie i w niczym nie pr
Jak zostać tłumaczem przysięgłym
Nie każda osoba biegle znająca języki może zostać tłumaczem przysięgłym. Wedle obowiązujących w naszym kraju przepisów, o tę pracę może się ubiegać obywatel Polski lub innego państwa będącego członkiem Unii Europejskiej, znający język polski. Osoba która chciałaby zostać tłumaczem przysięgłym musi
Opinie prawne w sprawach upadłościowych: dlaczego warto z nich skorzystać?
Upadłość firmy to trudny czas dla przedsiębiorców, którzy pragną szybko wyjść z kłopotów finansowych. Kluczowe jest skorzystanie z usług specjalistów prawa upadłościowego, którzy opracują skuteczne strategie restrukturyzacji i windykacji długów. Eksperci pomagają w negocjacjach z wierzycielami oraz