Każdy profesjonalny tłumacz posiłkuje się podczas swojej pracy specjalistycznymi narzędziami, które ją ułatwiają i przyspieszają proces tłumaczenia. Zwykle są to elektroniczne translatory, lub oprogramowanie wspomagające pracę tłumacza. Są to urządzenie zaawansowane technologicznie i w niczym nie przypominają tradycyjnego tłumaczenia przy pomocy ogólnodostępnego translatora, z którego niejednokrotnie każdy z nas korzystał. Zdecydowaną zaletą tłumaczeń wykonywanych za pomocą translatora jest szybkie przetłumaczenie tekstu. Niestety nie cechuje się ono wyjątkową dokładnością, nie wspominając już o poprawności pisowni i zgodnością z zasadami gramatyki. Co prawda mamy błyskawicznie przetłumaczony tekst, ale niestety jego jakość pozostawia wiele do życzenia. tłumaczenie dokumentów samochodowych, medycznych, czy finansowych tą metodą mogłoby okazać się praktycznie niemożliwe bez popełnienia choćby najmniejszego błędu gramatycznego. Ogólnodostępne translatory oferują zazwyczaj kompleksowe usługi tłumaczenia, z których można korzystać zarówno na komputerze, jaki i urządzeniu mobilnym.

Tłumaczą zarówno pojedyncze wyrazy, ale także bardziej skomplikowaną frazę. Ich niewątpliwą zaletą jest dostępność tłumaczeń z różnorodnych języków, a także wykrywanie języka tekstu źródłowego. Bardziej zaawansowane translatory potrafią tłumaczyć tekst znajdujący się na obrazach czy zdjęciach dostarczanych bezpośrednio do translatora. Także tłumaczą teks mówiony. Niestety aby skorzystać z translatora w przeglądarce internetowej musimy mieć dostęp do internetu, lub zainstalowany program, dzięki któremu możemy dokonać translacji. Tłumaczenie translatorem ma zarówno wady jak i zalety, ale niewątpliwie ułatwia dostęp do tłumaczeń tekstów. Co prawda na razie nie zastąpi profesjonalnego tłumacza, ale kto wie, może za parę lat będziemy mogli korzystać z bardziej dokładnych tłumaczeń.

.